Is forma euskara-gaztelera haur edulebidunen ingelesezko tarteko hizkuntzan (La forma 'is' e la interlanguage inglesa de niños bilingües euskera-castellano)

2006

Abstract  El objetivo de este trabajo es dar cuenta del papel de la forma is a la hora de proyectar una oración en la gramática inglesa no nativa de niños bilingües euskera/castellano. Además, daremos cuenta de un tipo concreto de estructura que consiste en la inserción de la forma is ante un verbo léxico sin ninguna marca de flexión, como mostramos en (1), a la que nos vamos a referir como estructura de is comodín. Utilizamos el término ‘comodín’ para describir este fenómeno, aunque otros autores se han hecho eco de estructuras semejantes y se han referido a ellas en otros términos: ‘place-holder’ (Lakshmanan, 1993/1994) ‘protoforma’ (Fleta, 1999). (1) the boy is look el niño es mira (raíz verbal sin marcas de flexión) Para ello nos situamos en el marco teórico de la gramática generativa y más concretamente en un reciente trabajo en líneas minimalistas (Kato, 1999). De este modo este trabajo pretende tender un puente entre los datos reales procedentes de la adquisición de lenguas y las propuestas teóricas presentadas dentro de este marco de investigación. Como explicaremos, el uso de is y la aparición del is comodín evidencian la transferencia de la estructura sintáctica de las primeras lenguas (L1s) de nuestros (NOTA: El artículo está publicado en euskera)


Mail Portal

LOGIN @laslab.org
powered by Google